The porter

Master 0sifu Fable 寓言:The Gatekeeper

Master 0sifu Fable 寓言:The porter

A man was about to go away on a long journey. He told his servant, “You keep an eye on the gate and look after the donkey.”

有一个人即将要出门远行,他吩咐仆人说:“你好好守着门,并且看管住大门和驴子。”

 

After the master had left, the servant heard someone playing music in the neighborhood. Unable to restrain himself, he wanted to go there and listen. Feeling ill at ease, he roped the gate onto the donkey’s back and made it carry the gate all the way to the site of the show.

主人出门后,正好这时有邻里人家在奏乐,这个仆人很想去听,不能安心地看守房子。于是他便用绳索把门系在驴背上,赶着驴来到奏乐的地方,去听音乐演奏。

 

With the servant gone, all the valuables in the house were stolen by thieves. When the master returned he asked, “Where are my valuables?” The servant replied, “Master, you only told me to keep on the gate and the donkey with the leash. Apart from them, I know nothing of the whereabouts of your things.”

这个仆人离开之后,主人家中的财务全都被贼偷去了。主人回来,问这个仆人说:“财宝到哪儿去了?”仆人便回答说:“主人您先前吩咐我看守门和驴子。除了这些东西之外,我就什么也不知道了。”

 

The master declared, “I left you here to guard the gate precisely for the sake of looking after my valuables. With all my valuables gone, what is the good of having a gate?”

主人又说:“我留你守门,正是为了看住财物。财物既然已经丢失了,还要门做什么用呢?”

 

 

 

http://blog.sina.com.cn/u/5396900707

http://www.masterosifuenglish.com/

本文版权属于Master Osifu English,转载请注明出处。商业使用请联系Master Osifu English



本文标签: ,,
本文链接: The porter
版权所有: Master Osifu English, 转载请注明本文出处。

发表评论

你必须 登录后 才能留言!